依科巴耶裏語翻譯

▲「日星」堪稱是華人世界最後一套正體鉛字字型!(圖/取自《日星鉛華》官網)

日星初號楷體的降生

▲「日星」 翻譯老闆張介冠。(圖/取自《日星鉛華》官網)

日星鑄字行,是台灣 翻譯一家活版鑄字廠,位於臺北市大同區太原路,開辦於西元1969年,專弟子產鉛體文字,以供應給印刷業使用 翻譯社今朝日星鑄字行是台灣「唯一的一家」鑄字行。

編按:字體檔有分版本,「合用Windows 10」、「Windows 10以下」和「適用於Mac」三種。不外不知為何,我在Macbook macOS Sierra系統利用Adobe Photoshop的時辰,抓不到Mac版的日星字體,反而可使用「Windows 10以下」的字體,民眾可以自行測試。

目前,字型檔的諸多問題,本專案小組已著手處置,估計2016年11月中下旬處理終了。迎接各人隨時見告使用狀態 翻譯社

▲「日星」是台灣最後一家鑄字行 翻譯社(圖/取自《日星鉛華》官網)

關於日星鑄字行

本中間「日星鉛華」網站首要任務基於典藏保留,為讓公眾接觸鉛字字體之美,故供應字型檔下載,讓公眾能自行體驗,進行非貿易行為創作。

字型檔的原始檔是由「日星鑄字行初號楷體打樣稿」所轉製而成,為銅模上的原始字型,無做任何整修,所以,利用過程中,如有字體歪斜、筆畫缺損,皆為字體的原始樣子。據悉,日星鑄字行已進行銅模復刻計畫,整修初號楷體,敬請親昵關注日星鑄字行最新動態。

記者黃郁棋/綜合報導

初號楷體缺字的緣由之一,主要是源自於1970年代所用鉛字字體,然因漢字博大精湛,如繁星般眾多,若遇缺字,多由鑄字行以拼字方式,或直接鑄銅模造字 翻譯社如以查詢「羆」、「篢」、「薌」、「讜」為例,在日星字盤中原本就沒有,是以,字型檔也無該字。

《日星鉛華》網站記實了許多字的故事、人 翻譯故事,包括現年89歲的林茂國師長教師的專訪 翻譯社有興趣 翻譯民眾,可以自行參考以下網址參觀下載。

字型下載|日星鉛華:臺灣活版印刷工藝

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯若是你細心看,會發現這套字體相當有意思,看起來的確就像鉛字活版印刷出來的文字一樣。由於每一個字都太有個性,將這套字體作為「文章內文」可能會顯得不太調和,然則作為「標題」就顯得相當大氣,整體完成度要比台灣濫用已久 翻譯「康熙字典體」來得超出跨越很多。

中研院數位文化中心來信提示人人:

承載著歷史故事的字體

在10月12日的時刻,日星鑄字行跟中研院數位文化中心合作,花了兩年多的時候,成功把堪稱華人世界最後一套的「正體中文鉛字字體」數位化,成立專屬網站、做成字型檔提供給民眾下載,定名為「日星初號楷體」 翻譯社網站內容相當豐富用心,建議讀者可以親身逛逛。

對而今的年青人來說,可能有很多人連「活版印刷」都沒聽過(假如上課不當真 翻譯話),更別提親眼看過、親手摸過鉛字,瞭解全部鑄字 翻譯過程。按照《日星鉛華》網站的記載,「日星鑄字行」 翻譯老闆張介冠,從出生就在印刷廠,本來父親跟人合資,想開一間印刷廠,結果卻陰錯陽差、變成了鑄字行,延續至今,取名日星。

良多人不知道,其實台灣到現在還有一家「鉛字鍛造行」存在!這類活版印刷已在全球近乎絕跡,也使得台灣這間「日星鑄字行」顯得特別珍貴 翻譯社日前日星鑄字行老闆張介冠與中研院數位文化中間合作,將可謂漢文世界最後一套完全 翻譯「正體中文鉛字字體」數位化,並且開放民眾下載,將這來自本土的珍貴記憶,用數位的體例典藏起來。



本文來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=190851有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 norriseon6v 的頭像
    norriseon6v

    norriseon6v@outlook.com