close

富拉語翻譯

從臺灣印象動身,林懷民70歲鉅作《關於島嶼》應用了大量的文字,最新舞作邀來金曲獎得主、卑南族歌手桑布衣的吟唱,蔣勳朗誦楊牧、黃春明、簡媜、陳育虹、劉克襄、林煥彰等作家描繪島嶼的文字,融會成舞作的音樂情況。

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

林懷民說,這個舞作,是關於島嶼 翻譯書寫,他聽到劉克襄書寫的「關於侯鳥歸來若能成為報紙的頭條」那段文字,他特殊動容,他說,《關於島嶼》這舞作雖取材自臺灣,觸碰 翻譯倒是普世現象、人類 翻譯故事。「颱風、地震、內鬥,像世界很多處所,臺灣常常面臨災難與挑戰,但島嶼居民始終沒有損失仰望星空,往前走 翻譯能力」。

「雲門舞集」林懷民最新舞作《關於島嶼》明晚(24號)將於國家戲劇院舉行世界首演,是兩廳院2017「跳舞秋季」的壓軸作品,以後將到臺中市、高雄市、嘉義縣巡演,明年2月將啟程,前去英、美、法、德、俄,展開國際巡演!       

林懷民說,整齣舞作運用印刷體文字建構曲直短長投影,投影的字體與舞者肢體,有時是對話,有時毫無關係,有時衝突,字體流動成河、堆疊成山,舞至高潮!以空白的舞台開場,也以空台終結,彷彿印證金剛經的偈語:「一切有為法,如海市蜃樓,如露亦如電,應作如是觀」。



引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E9%9B%B2%E9%96%80-%E9%97%9C%E6%96%BC%E5%B3%B6%E5%B6%BC-%E5%8F%96%E6%9D%90有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 norriseon6v 的頭像
    norriseon6v

    norriseon6v@outlook.com

    norriseon6v 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()