close

古閃語翻譯

拿得手機了
鋒利之眼
這個LOGO都已用幾年了,
為什麼不設計成老鷹毛就好了 老鷹毛雖是老梗但更有記憶點
那是由
真的假的 看不出...(恕刪)
對稱式的文字或是圖樣都雅
這類像塗鴉式的LOGO仍是沒有
那是由r o G三...(恕刪)
那是翻譯公司感覺的
並且各人一看就知道這是ROG,
恭喜入手 請問那...(恕刪)
Novaeric0 wrote:

以後再來分享使用心得


拿得手機了熱騰騰的先...(恕刪)
這手機也泛起好幾個月了,
勉強可以說有隻眼睛 但看不出來跟老鷹有什麼關係

pipaboy wrote:
whatthefuxkinghell wrote:
r o G三個字變形做成的圖案
真的假的 看不出來耶 只看的出來G
RO在哪裡 我照舊感覺不好看
那是你感覺的現實上...(恕刪)
帥耶,手機旁邊那顆是什麼??
whatthefuxkinghell wrote:
恭喜入手 請問阿誰LOGO圖樣是甚麼意思

外形像一個眼睛


天成翻譯公司的意思是那個LOGO圖是在畫什麼

rog的log

那為什麼要設計成老鷹眼睛 老鷹眼睛跟電競有何幹係
熱騰騰的
whatthefuxkinghell wrote:

Luanor wrote:
ROG的標誌已是很著名的電競LOGO很多多少年了
Novaeric0 wrote:
拿得手機了熱騰騰的...(恕刪)

先拍幾張照片給版友聞香一下


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=588&t=5589400有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 norriseon6v 的頭像
    norriseon6v

    norriseon6v@outlook.com

    norriseon6v 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()