close
泰諾文翻譯

 

台中女中卒業後,天成翻譯公司順遂考上台大財金系,進入銀行系統工作。一路走來,我仿佛走在一條人人欽羨的軌道上,但我每晚都在問自已:這真的是我想要的嗎?這裡就是可以或許施展我最大能力的處所嗎?於是在銀行工作一年半的某天,我的腦殼彷彿斷了線,決議冒險踏入創業的範疇,那年我23歲。

 結業於台灣大學財務金融學系結業的林宛靜,捨棄穩定的金融業飯碗,選擇在二十出頭的年紀創業翻譯她從任職AppWorks之草創投的投資司理入手下手,協助創業團隊募資翻譯接下來,創立Sudo網路媒合平台,專注於電子商務界的人材媒合。如何打入一個與本來所學不不相關的領域,還能闖出一片天?林宛靜從試探中找出解答翻譯

我脫離銀行,到場AppWorks,卸下鮮明亮麗的銀行界生涯。我穿上T恤、夾腳拖,介入籌劃上百次募資活動,天成翻譯公司發現,這條創業路是我所嚮往的翻譯

 

 

天成翻譯公司此刻所創立的Sudo,一天要看上千封履歷,此中有25歲、30歲乃至40歲的人,天成翻譯公司可以非常一定地告訴各人:30歲左右,非論自己願意與否,翻譯公司的人生城市「被界說」。屆時,你履歷表上的一切,或是你所留下的痕跡,將會決定你是個怎麼樣的人,在往後30歲到60歲傍邊,你會怎麼往上爬。

 

常常有學生問我,應當玩社團仍是要雙主修?那些都不過是眼前的選擇。鮮少有人告知我,「天成翻譯公司不想要做……,我想專注於……翻譯」我認為,假如在30歲之前找不到巴望的路,沒設施為胡想打下基石,未來也很難再找到機遇。

30歲是一道「被界說」的關卡

 

2010年的冬季,有個女生站在台大綜合體育館的外面流眼淚,她對本身的人生感應徬徨無助,因為即便顛末大學4年,參與分歧社團、累積分歧經驗,長時間探索下來,她依然不知道她自己是誰、想做些什麼。這就是那時天成翻譯公司的心情,對於將來一片茫然。

 

6年曩昔,我悟出一個事理,同時也要送給想創業的年輕世代:請記得翻譯公司的人生只有3發槍彈。在你到30歲前,你只有3次機遇。

 



來自: https://news.sina.com.tw/magazine/article/15907.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 norriseon6v 的頭像
    norriseon6v

    norriseon6v@outlook.com

    norriseon6v 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()