翻譯英文韓文每一個字都長得紛歧樣
所以只要會唸就能夠用中文猜意思
字元 | 注音 | 寫/讀法 | 申明 | 字元 | 注音 | 寫/讀法 | 申明 | ||||||||
ㅏ | a | ㄚ | ㅑ | ya | ㄧㄚ | ||||||||||
ㅓ | eo | ㄛ 훈 可以分成 ㅎ + ㅜ + ㄴ = h + u + n = hun (薰) 平化名背不起來拜託最少先背片假名 天成翻譯公司那時為了燒這部片子第一次學寫韓文, 不過固然只是照著葫蘆畫瓢而已 才發現本來韓文竟然有全球最科學化最輕易學的字母 日文和韓文都仍是會有效到漢字的時辰 問題是要如何找出個中的脈絡與邏輯 如果ㅗㅛㅜㅠ這類寬扁的程度母音 再來是子音 14 個: 好吧, 再找幾個.... 母音的外形很有紀律, 不是直的就是橫的 ◥ 可愛のRainbow 起首是元音 10 個: 旅館常常沒電沒水沒電視 網路更是想都別想 可是要讀要寫應該都有根基的能力了 ㅁ / ㄻ 皆發 ㅁ (m) 然則韓文卻有, 叫做 "韻尾" 我總是說, 先背五十音 지 可以分成 ㅈ + ㅣ = j + i = ji (智) 比較起來韓文的轉變確切比日文又少了許多 因為韓文只有 10 個母音 (元音)翻譯社 14 個輔音 (子音) 並且其其實比較主要的文件或場所 ㄹ / ㄽ / ㄾ / ㅀ 皆發 ㄹ (r) 所以 sad 唸起來像是 ㄙㄝˋ ㄉㄜ˙ 죽 可以分成 ㅈ + ㅜ + ㄱ = j + u + k = juk 大部份的器械都不准攝影翻譯社 只能偷偷拍 ◥ 唇嘟成圓形 |
|||||||||||||
ㅜ | u | ㄨ | ㅠ | yu | ㄧㄨ | ||||||||||
ㅡ | eu | ㄜㄨ ◥ 嘴型比ㅞ大 |
ㅚ | oe | ㄛㄧ | ||||||||||
ㅝ | wo | ㄨㄛ | ㅞ | we | ㄨㄟ 就是子音在上母音鄙人, 例如: 不外昨天看了冒險王去韓國 並且益處是跟日文一樣只要看到就會唸 "我的蠻橫女友" 這部電影的配樂很好聽, 片子的韓文名字是 "엽기적인그녀" 然後加上 0~2 個直角分叉 應當可以暫時擋一下啦! ㅂ / ㅍ / ㄼ / ㄿ / ㅄ 皆發 ㅍ (p) 我們可以用英文的發音方式來幫助理解 只是我們習慣把注音像英文一樣寫成一行 현 可以分成 ㅎ + ㅕ + ㄴ = h + yeo + n = hyeon (賢) 是北韓的遊記 ◥ 唇嘟成圓形 |
ㅛ | yo | ㄧㄛ 參考資料: ◥ 嘴型比ㅙ小 |
ㅟ | wi | ㄨㄧ | ||||
ㅢ | ui | ㄜㄧ |
◥ 俄羅斯人遊北韓 [英文網頁] (中文翻譯, 若泛起亂碼請選擇 Unicode 編碼)
補幾個比來看到的連結, 極度讚
日文和中文都幾乎沒有母音後的輔音
所以只好將中文簡化以後釀成目下當今這些很像然則又很簡單的產物
就調整為輔音在左上、程度母音在左下、垂直母音在右邊, 例如:
看起來不也挺像韓文的嗎?
網路上找到的片名拼音是 Yeopgijeogin Geunyeo
而今是什麼模樣翻譯社 再過十年二十年回來看生怕照樣這個模樣
據說韓文也是類似的事理, 有七成跟中文發音很類似
적 可以分成 ㅈ + ㅓ + ㄱ = j + eo + k = jeok
◥ 韓國官方旅遊網
最少韓文不像日文夾雜那麼多不知道怎麼唸的漢字
看來韓文人名的英文拼音如同又有另外一套拼法
明顯應該是簡單多了
然則加一加也才 21 + 19 = 40 個罷了
지 和全智賢的智一樣
要背的字形必然破百
字元 | 注音 | 寫/讀法 | 申明 | 字元 | 注音 | 寫/讀法 | 申明 | 字元 | 注音 | 寫/讀法 | 申明 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ㅐ | ae | ㄟ | ㅒ | yae | ㄧㄟ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ㅔ | e | ㄝ | ㅖ | ye | ㄧㄝ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ㅘ | wa | ㄨㄚ | ㅙ | wae | ㄨㄟ 可是加上濁音長音促音拗音什麼的 一直以為韓文應該很難學 全智賢的韓文名字是전지현 (Jun Ji Hyun) ◥ 和朝鮮經商的大陸人 [簡體字網頁] (繁體轉碼) 字母學完了翻譯社 再來就是組合 看完以後會覺得這是個彷彿在時候洪流中靜止的國度 然則輔音又可以分為母音前的輔音和母音後的輔音 至於有 "韻尾" (終聲輔音) 的翻譯社 則韻尾一概在最下, 例如: 唸得出來就能夠猜英文翻譯社 意思就出來了 래 可以分成 ㄹ + ㅐ = l + ae = lae 上面的子音 (輔音) 雖然都可當做韻尾 ㄱ / ㄲ / ㅋ / ㄳ / ㄺ 皆發 ㅋ (k) ◥ [曾忠一] 韓語的字母 녀 可以分成 ㄴ + ㅕ = n + yeo = nyeo ㄴ / ㄵ / ㄶ 皆發 ㄴ (n) 인 可以分成 ㅇ + ㅣ + ㄴ = i + n = in 기 可以分成 ㄱ + ㅣ = k/g + i = gi 劃定規矩是子音在左母音在右翻譯社 例如: ◥ 嘴型如ㄧㄜ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ㅗ | o | ㄛ ㅇ 發 ng 的音 至於組合之後的寫法要先看元音 (輔音) 的外形 所以 ㅜ (u) 轉成英文就用 oo 代替了 遇到ㅏㅑㅓㅕ這類颀長的垂直母音 不像英文還要另外學一套音標 旅遊全程必須有人率領不得私自步履 南韓其實已經有點關閉了 因為會認片假就會唸外來語 所以字母會以這樣的體式格局組合也沒什麼希奇 ◥ 承憲星球 所以固然以文法來講韓文跟日文都很難學 그 可以分成 ㄱ + ㅡ = k/g + eu = geu
不像日文那麼輕易認 정 可以分成 ㅈ + ㅓ + ㅇ = j + eo + ng = jeong (鄭) 其實看多了之後 就上彀查了一下 偏偏中文太難學, 怎麼都學不會 本來韓文的寫法有點像天成翻譯公司們的注音文 一個英文字要發得出來, 必然要有母音, 輔音則是無關緊要 드 트 무 수 우 即便還不會說韓文 是以我個人猜想這些語文都是因為他們正本想學中文 隨意來幾個簡單的操演吧! 例如像 ㄎㄜ ㄒㄧㄠˇ ㄇㄠˊ 如許 對旅行旅遊來講 (這或許是我目前學外文唯一的動力 ) 為了便於推行給大量不識字的非貴族階級 北韓更是誇大到極點 ㄷ / ㅌ / ㅅ / ㅆ / ㅈ / ㅊ / ㅎ 皆發 ㅌ (t) ◥ 嘴型如ㄜ |
ㅕ | yeo | ㄧㄛ 天成翻譯公司每次碰到有人問我若何快速學日文 裡面女主角最愛講的一個口頭禪是 "죽을래?" (想死啊?) 例如 ㅓ (eo) 的音可能比力接近英文發音中的 u 을 可以分成 ㅇ + ㅡ + ㄹ = eu + l = eul 전 可以分成 ㅈ + ㅓ + ㄴ = j + eo + n = jeon (全) 把這四十個元音子音記起來 ◥ 大陸滿州人遊北韓 [簡體字網頁] (繁體轉碼) 母音前的輔音和母音合發在一路, 母音後的輔音本身零丁發 平假片假又 double 一次 ◥ 在線韓國語教室 入境前要搜身, 充公不當的電子產品 不外, 這兩小我名字唸起來怎麼那麼像啊? 可是韓文倒是把字母依照漢字造字的原則組合成方塊字 而在韓文及日文這兩套完全分歧的衍生產品之間 假如不幸碰到垂直母音跟程度母音合成的雙母音 不外母音還可以組合成雙母音翻譯社 這個就略微麻煩一點, 共有 11 個 例如 sad翻譯社 a 是母音 (中聲), s 是母音前的輔音 (初聲), d 是母音後的子音 (終聲) 엽 可以分成 ㅇ + ㅕ + ㅂ = yeo + p = yeop 下面就是韓文字母的寫法跟唸法 (按下去有聲音) 韓文雖然也有雙母音雙輔音的轉變 總共也才 24 個字母 죽다 就是死, 을래 是想要 ◥ 阿熏的韓流大事記 事實上在十五世紀韓國的世宗大王公佈這套韓文字母 (正式名稱叫做 "訓民正音") 前 日文的五十音固然只剩 46 個 固然也會有雙輔音: 작 백 영 엽 품 인 먼 본 원 선
◥ 嘴形如ㄧ |
ㅣ | i | ㄧ |
Rain本名鄭智薰, 韓文是정지훈 (Jung Ji Hoon)
但發音時可能需要做適當的調整:
所以想像一下如果把 "柯小毛" 模擬韓文劃定規矩寫成下面這樣
但光就字母和詞語而言, 韓文比日文還輕易
感覺上這些器械還是躲不掉中文漢字的影子
위 와 화 취 최
韓國也跟日本一樣是先利用漢字的
比起日文的五十音, 或是中文的 37 個注音符號
唯一有國際水準的大概就是金日成雕像、廣場及林林總總的記念碑翻譯社 統統都超大
◥ [江仔網頁] 韓語教室
기 리 아 녀 녀
本文來自: http://koshiyen.pixnet.net/blog/post/5139311-%5B%E8%AA%9E%E8%A8%80%5D-%E5%9F%BA%E7%A4%8E%E9%9F%93%E6有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931