目前分類:未分類文章 (1189)
- Sep 23 Sat 2017 04:43
文字的誕生:一切的起源 DVD
- Sep 23 Sat 2017 04:07
[C#] 檔案讀寫 @ 奧托森學習手札
- Sep 23 Sat 2017 01:47
pay.taipei恐洩個資手機版關閉搶修域名註冊商揪疏失…
- Sep 22 Fri 2017 13:56
【宅配】讓情人+朋友+家人都甜在心的糖果禮盒艾菲思IVYS高級訂製...
- Sep 22 Fri 2017 12:49
綠委提條件九二共識 黨內不挺.網友狂酸 許智傑條件九二共識 藍委:歡迎入國民黨
- Sep 22 Fri 2017 10:02
每月必敗雜誌:《The Big issue大誌》。@香功堂!!
- Sep 22 Fri 2017 08:41
本人跟照片不像 超有梗正妹這樣答
- Sep 22 Fri 2017 06:56
是自自由由還是自自冉冉?賴和手稿這樣寫
總統府印製賀歲春聯及紅包袋,引用作家賴和詩作「自自冉冉、歡喜新春」,台灣文學館長廖振富在臉書發文質疑,賴和原詩的這兩句:「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」,原文可能是「自自由由」誤寫成「自自冉冉」,因為「自自冉冉」是前所未見且語意不通的詞。對此,總統府回應,「自自冉冉」用法是取材自賴和基金會出版品的正式文字《賴和全集》。也有網友在廖振富臉書下留言,找出賴和詩作的手稿,認為賴和原文寫的是「由」而非「冉」。廖振富也再於臉書貼文回應,總統府在發布時已針對賴和原手稿本有不同版本的解讀,有如下說明:「另有一說,賴和原手稿亦可解讀為『自自由由』。」身為台文館館長,雖然有自己學術上的看法,但也尊重民間各種討論及見解,大家的探討皆出自重視台灣文學的用心。而總統府此次「節錄賴和醫師的詩集,一方面把台灣文學作品介紹給大家,一方面藉由賴和的詩句,和民眾慶賀新年」,也值得肯定。至於各種研究討論,他認為對台灣文學都是好事。(生活中心/台北報導)
- Sep 21 Thu 2017 23:39
[轉錄][徵才] 幻武出版社徵外發校對人員
翻譯社※ [本文轉錄自 soho 看板 #1EMr9Lon ] 作者: hotupub (河圖文化) 看板: soho 標題: [徵才] 幻武出版社徵外發校對人員 時間: Mon Aug 29 16:48:18 2011 ◎公司資料: 公司名稱:太古河圖文化有限公司 公司統編:80166306 公司地址:台北市忠孝西路一段50號21樓之9 公司電話: 02-23891185 備 註:e-mail:[email protected] ◎聯絡方式∕對象: 請用e-mail連絡/侯小姐 ◎徵求條件: 中文系在學、畢業生皆可。 ◎徵求期限:長期徵求 ◎交件時間:一般件5~7天,急件3天內 ◎酬勞:基本起薪一千字20元。每份稿件約5.5萬~6.2萬字之間。 若校稿品質良好,會有調漲。但若水準滑落,則不會再合作。 ◎酬勞發放日:隔月10號前(EX:8月份回稿的稿費,會在9月10號前發放) ◎工作地點:紙面稿件需至敝公司所在地接稿, 如為外縣市須以郵寄,郵遞費用將從稿費中扣除, 亦有電子稿件,但希望外校人員不管電子或紙面稿件都可接 ◎工作內容:校對幻武小說(可能有部分為限制級),作者多為大陸人, 校對範圍,以改正錯誤字詞、標點、斷句為主, 簡單理順文句,以不影響閱讀為潤稿原則。 ◎備註: 1.請以e-mail投遞求職信,主旨請寫「應徵外發校對人員」。 2.會發給兩份試校稿件,由於小說校對需要文字專業和耐力, 故試校稿件皆約有2萬字上下。 該稿件皆為敝公司以出版書籍內容,故應徵者毋須擔憂被當成免費校稿員。 3.試校是為評估應徵者對文字使用的專業度、對錯誤的敏銳度 和對文字流暢度的認知。故請以平常心試校。 --------------------------------------------------------------------------
- Sep 21 Thu 2017 13:49
心經全文及釋解(一)
翻譯社 既無死活,就用不著涅盤了,所以說諸法空相,涅盤存亡等空華,等于此意。
【心】心是什麽?是個影子,不克不及說有,不克不及說無:所以無形段,不外是六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)和六塵(色、聲、香、味、觸、法)相對起了熟悉,叫做六識(眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識),所所以集起的。但造成這個死活的是幻心,要開般若智慧了脫存亡的,還是要用這幻心;成到佛(涅盤),也是用這幻心,翻譯公司既然知道是幻的,那麽就有幻心造成幻法,一切人事等等,六道存亡涅盤,還不是一樣是幻的?由此可覺正本沒有死活,都是冤枉做作。就是心同外境調集而緣起的幻影,即名幻心;心中起的道理,叫做幻法;執住個幻我成個幻見,於是成熟了,就有六道生死。這部心經,就教你凜覺的方法,用聰明觀照什麽是心?什麽是苦厄?又若何回歸到清凈寂滅無意之心的本位?所以名為般若波羅蜜多心經。
- Sep 21 Thu 2017 13:10
若何將記事本裡的亂碼恢復成當初的文字
- Sep 15 Fri 2017 03:08
PS文字設計 Photoshop @ 奧米加
- Sep 14 Thu 2017 14:32
Google雲端硬碟製作線上問卷查詢拜訪 @ 軟體利用教學
- Sep 13 Wed 2017 17:25
文字直播/出獄後首度露面 房祖名懺悔記者會
- Sep 13 Wed 2017 15:22
LINE新增Keep專區!將特定內容直接儲存好便當
- Sep 13 Wed 2017 11:21
進修障礙生 看字左右顛倒
- Sep 10 Sun 2017 00:39
「我很好」→「救我」!少女輕生留紙條正反看藏求救訊息
- Jul 08 Sat 2017 13:50
JKT48盛典
翻譯社CD
- 《JKT48 Festival》
- (日文原版作詞:秋元康,作曲:つじたかひろ,編曲:)
- 原曲收錄於AKB48 Team Surprise 重力共識公演《AKB盛典》翻譯
- 《Seishun no Laptime》(Laptime Masa Remaja)
- 收錄於第2張專輯《Mahagita》翻譯
- 《Nagiichi》 - Team J
- (日文原版作詞:秋元康,作曲:炭田慎也,編曲:生田真心)
- 原曲收錄於NMB48第4張單曲《海岸邊最可愛的女孩!》。
- 《Zetsumetsu Kurokami Shoujo》(Gadis Rambut Hitam yang Punah)- Team KIII
- (日文原版作詞:秋元康,作曲、編曲:GRAVITY)
- 原曲收錄於NMB48第1張單曲《絕滅黑髮少女》。
- 《Melon Juice》 - Team T
- (日文原版作詞:秋元康,作曲、編曲:井上ヨシマサ)
- 原曲收錄於HKT48第1張單曲《甜瓜汁》。
- 《Mirai no Tobira》(Pintu Masa Depan)
- (日文原版作詞:秋元康,作曲:太田美知彥,編曲:藤田哲也)
- 原曲收錄於AKB48 Team A 2nd Stage《想見你》。
- 《Heavy Rotation》
- 收錄於第1張專輯《Heavy Rotation》。
- 《Gingham Check》
- 收錄於第6張單曲《Gingham Check》翻譯
- 《Kibouteki Refrain》(Refrain Penuh Harapan)
- 收錄於第10張單曲《Kibouteki Refrain》。
- 《Mae Shika Mukanee》(Hanya Lihat Ke Depan)
- 收錄於第13張單曲《Mae Shika Mukanee》。
- 《Saikou ka yo》(Luar Biasa)
- 收錄於第15張單曲《Saikou ka yo》。
注釋[編輯]
- ^ Ini 11 Lagu Terbaik JKT48 di Album Festival Greatest Hits. sindonews. 2017-02-22 (印度尼西亞語).
- Jul 08 Sat 2017 07:39
小剛 (精靈寶可夢)
- Jul 06 Thu 2017 06:24
最棒了唷 (JKT48單曲)