close
翻譯社ピピポ ラララ タプタラタン
因為是暖和的晴天
下起雨來了 小NAGAGU
ピピポ ラララ タプタラタン
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
如果能下雨就好了
"あした、 あめに なぁ~~~れっ!"
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
ありゃりゃ 真っ黒 如何しよ
ピピポ ラララ タプタラタン
但後來被移掉了~
ほっぺ ぺたぺた ぬっちゃった
靴の クリーム 悪戯で hum hum
ピピポ ラララ タプタラタン
明天 下雨啦~~(なぁ~~~れっ多是狀聲詞吧)
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
ありゃりゃ 真っ黒 如何しよ
ピピポ ラララ タプタラタン
但後來被移掉了~
ほっぺ ぺたぺた ぬっちゃった
靴の クリーム 悪戯で hum hum
ピピポ ラララ タプタラタン
明天 下雨啦~~(なぁ~~~れっ多是狀聲詞吧)
明日 雨になぁーれっ
あめが ふったら いいのにな・・・
ピピポ ラララ タプタラタン
たいくつな、 ながぐっちゃん!!
ありゃりゃ、 まっくろ どうしよー!?
ながぐつの、 ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
大師一路再水漥上 ぱちゃぱちゃ(多是指踩水的聲音)
あめふりだ、 ながぐっちゃん!!
還有~ながぐっちゃん這首歌 應當是
びしょぬれ とっても いいきもち
面頰塗得油膩膩的
ありゃりゃ、 まっくろ どうしよー!?
まいにち あめだと いいのにな・・・
ピピポ ラララ タプタラタン
きょうは おそとで あそべない (あ~あ )
ほっぺ ぺたぺた ぬっちゃった
今天沒辦法到外面玩(啊~啊)
ピピポ ラララ・・・ ながぐっちゃ~~~ん!!
ピピポ ラララ・・・ ながぐっちゃ~~~ん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
かさくん カッパちゃんも うひゃひゃのひゃ (イェ~イ )
+1
あめが ふったら いいのにな・・・
ピピポ ラララ タプタラタン
たいくつな、 ながぐっちゃん!!
ありゃりゃ、 まっくろ どうしよー!?
ながぐつの、 ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
大師一路再水漥上 ぱちゃぱちゃ(多是指踩水的聲音)
あめふりだ、 ながぐっちゃん!!
還有~ながぐっちゃん這首歌 應當是
びしょぬれ とっても いいきもち
面頰塗得油膩膩的
ありゃりゃ、 まっくろ どうしよー!?
まいにち あめだと いいのにな・・・
ピピポ ラララ タプタラタン
きょうは おそとで あそべない (あ~あ )
ほっぺ ぺたぺた ぬっちゃった
今天沒辦法到外面玩(啊~啊)
ピピポ ラララ・・・ ながぐっちゃ~~~ん!!
ピピポ ラララ・・・ ながぐっちゃ~~~ん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
かさくん カッパちゃんも うひゃひゃのひゃ (イェ~イ )
+1
bi bi bo la la la ながぐっ
あめが ふったら いいのにな・・・
因為 由於 NHK (Japan Broadcasting Corporation) 提出了版權宣佈,是以不能再利用此影片
bi bi bo la la la ta bu ta ra tan
皆 ぽちゃぽちゃ 水溜り
本來的連結是對的....
以下起頭才是歌詞
下雨天才好啦~
あめが ふったら いいのにな・・・
因為 由於 NHK (Japan Broadcasting Corporation) 提出了版權宣佈,是以不能再利用此影片
bi bi bo la la la ta bu ta ra tan
皆 ぽちゃぽちゃ 水溜り
本來的連結是對的....
以下起頭才是歌詞
下雨天才好啦~
感謝列位的幫手
長靴の長靴ちゃん
在暖暖晴空下
みんな ぱちゃぱちゃ みずたまり
無聊沒事做的 小NAGAGU
有一首歌很好聽...但不懂內容意思
ピピポ ラララ 長靴ちゃん
雨が 降ったら いいのにな
みんな ぱちゃぱちゃ みずたまり
まいにち あめだと いいのにな・・・
因為惡作劇愛玩鞋子上的鞋油 (呼姆呼姆)
ピピポ ラララ タプタラタン
ピピポ ラララ タプタラタン
びしょぬれ とっても いいきもち
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
"あした、 あめに なぁ~~~れっ!"
ピピポ ラララ タプタラタン
毎日 雨だと いいのにな
如何~有夠黑吧~
ピピポ ラララ 長靴ちゃん
ながぐつの、 ながぐっちゃん!!
不息塗啊塗啊
天天都下雨是最棒的~
みんな ぱちゃぱちゃ みずたまり
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
だって ぽかぽか はれたそら
雨傘君跟小河童也都笑得合不攏嘴 (耶~)
長靴の長靴ちゃん
在暖暖晴空下
みんな ぱちゃぱちゃ みずたまり
無聊沒事做的 小NAGAGU
有一首歌很好聽...但不懂內容意思
ピピポ ラララ 長靴ちゃん
雨が 降ったら いいのにな
みんな ぱちゃぱちゃ みずたまり
まいにち あめだと いいのにな・・・
因為惡作劇愛玩鞋子上的鞋油 (呼姆呼姆)
ピピポ ラララ タプタラタン
ピピポ ラララ タプタラタン
びしょぬれ とっても いいきもち
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
"あした、 あめに なぁ~~~れっ!"
ピピポ ラララ タプタラタン
毎日 雨だと いいのにな
如何~有夠黑吧~
ピピポ ラララ 長靴ちゃん
ながぐつの、 ながぐっちゃん!!
不息塗啊塗啊
天天都下雨是最棒的~
みんな ぱちゃぱちゃ みずたまり
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
だって ぽかぽか はれたそら
雨傘君跟小河童也都笑得合不攏嘴 (耶~)
Hades Jin +2
無聊的 ながぐっちゃん
あめが ふったら いいのにな・・・
嗶嗶波 拉拉拉 搭普搭拉趟
其實應該也可以翻成長靴子娃娃
かさくん カッパちゃんも うひゃひゃのひゃ (イェ~イ )
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
くつの クリーム いたずらで (hum hum・・・)
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
雨傘君跟河童ちゃん 也 うひゃひゃのひゃ(這段完全不懂梗概是擬聲詞之類的)
不知怎麼了~如今變的沒辦法加分了
嗶嗶波 拉拉拉 搭普搭拉趟
あめふりだ、 ながぐっちゃん!!
長靴子的 小NAGAGU
ピピポ ラララ タプタラタン
如果每天都是雨天就好了
ピピポ ラララ タプタラタン
嗶嗶波 拉拉拉 小NAGAGU
くつの クリーム いたずらで (hum hum・・・)
ながぐっちゃん其實就是取ながぐつ的協音
あめが ふったら いいのにな・・・
嗶嗶波 拉拉拉 搭普搭拉趟
其實應該也可以翻成長靴子娃娃
かさくん カッパちゃんも うひゃひゃのひゃ (イェ~イ )
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
くつの クリーム いたずらで (hum hum・・・)
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
雨傘君跟河童ちゃん 也 うひゃひゃのひゃ(這段完全不懂梗概是擬聲詞之類的)
不知怎麼了~如今變的沒辦法加分了
嗶嗶波 拉拉拉 搭普搭拉趟
Hades Jin
http://tw.youtube.com/watch?v=7d3Wrv6rDGU
明天 變~~~成 下雨天吧!
ピピポ ラララ 長靴ちゃん
翻譯的話小弟就不可了就不要再獻醜了(笑)
人人玩耍小水灘
嗶嗶波 拉拉拉 小NAGAGU
まいにち あめだと いいのにな・・・
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
我把它轉mp4放進iphone裡了
ピピポ ラララ タプタラタン
だって ぽかぽか はれたそら
全身弄濕好恬逸
きょうは おそとで あそべない (あ~あ )
http://tw.youtube.com/watch?v=7d3Wrv6rDGU
明天 變~~~成 下雨天吧!
ピピポ ラララ 長靴ちゃん
翻譯的話小弟就不可了就不要再獻醜了(笑)
人人玩耍小水灘
嗶嗶波 拉拉拉 小NAGAGU
まいにち あめだと いいのにな・・・
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
我把它轉mp4放進iphone裡了
ピピポ ラララ タプタラタン
だって ぽかぽか はれたそら
全身弄濕好恬逸
きょうは おそとで あそべない (あ~あ )
溼溼的大師都有好表情
日本人貼的~
日本人貼的~
あめふりだ、 ながぐっちゃん!!
長靴子的 小NAGAGU
ピピポ ラララ タプタラタン
如果每天都是雨天就好了
ピピポ ラララ タプタラタン
嗶嗶波 拉拉拉 小NAGAGU
くつの クリーム いたずらで (hum hum・・・)
ながぐっちゃん其實就是取ながぐつ的協音
Hades Jin +3
歌名是「ながぐっちゃん!! 」
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
あめふりだ、 ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
くつの クリーム いたずらで (hum hum・・・)
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
嗯....幫樓主稍微改成有漢字版的了
懂日文的大大們可否幫忙一下
きょうは おそとで あそべない (あ~あ )
唉呀呀 都黑黑的怎麼辦
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
微少濡れ とっても いい気持ち
本日はお外で遊べない あーあー
雨降りだ 長靴ちゃん
今天不克不及到外面玩了
家裡的小孩一向問內容是什麼~~
たいくつな、 ながぐっちゃん!!
以下翻譯略...都是沒成心義的狀聲字
ピピポ ラララ タプタラタン
整體意思應當有翻到九成.但若是要100%精準天成翻譯社不敢包管喔
歌名是「ながぐっちゃん!! 」
あした、 あめに なぁ~~~れっ!"
給兒童看的節目....
びしょぬれ とっても いいきもち
退屈な 長靴ちゃん
ぼよよん行進曲
ありゃりゃ、 まっくろ どうしよー!?
拿鞋子的奶油(鞋油)惡作劇
ピピポ ラララ・・・ ながぐっちゃ~~~ん!!
這首歌跟動畫真的很好聽.....
終於下雨啦~ながぐっちゃん
雨鞋的 ながぐっ(把雨鞋的發音當名子)ちゃん(用來稱號小伴侶)給兒童看的節目....
びしょぬれ とっても いいきもち
退屈な 長靴ちゃん
ぼよよん行進曲
ありゃりゃ、 まっくろ どうしよー!?
拿鞋子的奶油(鞋油)惡作劇
ピピポ ラララ・・・ ながぐっちゃ~~~ん!!
這首歌跟動畫真的很好聽.....
終於下雨啦~ながぐっちゃん
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ タプタラタン
あめふりだ、 ながぐっちゃん!!
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
くつの クリーム いたずらで (hum hum・・・)
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
嗯....幫樓主稍微改成有漢字版的了
懂日文的大大們可否幫忙一下
きょうは おそとで あそべない (あ~あ )
唉呀呀 都黑黑的怎麼辦
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
微少濡れ とっても いい気持ち
本日はお外で遊べない あーあー
雨降りだ 長靴ちゃん
今天不克不及到外面玩了
家裡的小孩一向問內容是什麼~~
たいくつな、 ながぐっちゃん!!
以下翻譯略...都是沒成心義的狀聲字

ピピポ ラララ タプタラタン
整體意思應當有翻到九成.但若是要100%精準天成翻譯社不敢包管喔

這幾天在日本NHK台中午時段
だって ぽかぽか 晴れた空
建議人人可以收來聽聽看
ピピポ ラララ タプタラタン
だって ぽかぽか はれたそら
ながぐつの、 ながぐっちゃん!!
ほっぺ ぺたぺた ぬっちゃた
かさくん カッパちゃんも うひゃひゃのひゃ (イェ~イ )
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
傘君 河童ちゃんも うひゃひゃのひゃ イェーイ
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=676150有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
だって ぽかぽか 晴れた空
建議人人可以收來聽聽看
ピピポ ラララ タプタラタン
だって ぽかぽか はれたそら
ながぐつの、 ながぐっちゃん!!
ほっぺ ぺたぺた ぬっちゃた
かさくん カッパちゃんも うひゃひゃのひゃ (イェ~イ )
ピピポ ラララ ながぐっちゃん!!
傘君 河童ちゃんも うひゃひゃのひゃ イェーイ
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=676150有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜